The C1 paper requires candidates to translate out of and into German, showing an advanced knowledge of the language.
In Part II, students can combine the skills they have acquired in their first two years with their linguistic experience during the Year Abroad. The aim of this course is to guarantee that students acquire the ability to move easily between the two languages. Reading and understanding complex German enables students to translate German passages into idiomatic English while they can also demonstrate their proficiency in producing accurate and idiomatic German translations of English passages.
The department has a bank of material, mostly from previous examinations. Passages are available for students on Moodle.
Fortnightly classes are organised by the department, alternating between translating into English and into German. Students are given passages to translate as homework in advance of the class. These usually form part of the class discussions. Teachers will go through various different versions of possible translations, discussing their individual merits. Strategies for translating ‘typical’ problems will be addressed. The range of passages allows students to translate literature, essays, academic and newspaper articles, providing them with a wide scope of expressions and constructions.
The Moodle site for GeC1 can be found here. Students should email the paper coordinator for the enrollment password.
Candidates translate two passages of about 250 words each, one into German and one into English. The examination takes 2 hours. For a specimen paper, please see here:
The paper carries 70% of a scheduled paper. The C2 paper also carries 70% and the oral examination carries 60%. The three examinations together weigh the same as two scheduled papers.